Thơ Thiêng Liêng: The Guest House (Mewlana Jalaluddin Rumi)

Written by

·

This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!
Even if they’re a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still, treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them in.

Be grateful for whoever comes,
because each has been sent
as a guide from beyond.

=================================

NGÔI NHÀ ĐÓN KHÁCH (Translated by ChatGPT)

Thân phận con người
tựa như một ngôi nhà đón khách.

Mỗi buổi sáng,
một vị khách mới lại tìm đến:

Có thể là niềm vui,
nỗi buồn,
sự giận dữ,
niềm xấu hổ,
hay một phút giây bừng tỉnh
bất ngờ bước vào tâm hồn.

Hãy mở cửa
và tiếp đón tất cả.

Ngay cả khi một đoàn đau khổ
ập đến dữ dội,
cuốn sạch mọi thứ
trong ngôi nhà của ta,
hãy vẫn đối đãi với chúng
bằng sự trân trọng.

Biết đâu những nỗi buồn ấy
đang dọn trống tâm hồn ta
để chuẩn bị chỗ
cho một niềm vui mới.

Khi ý nghĩ tối tăm,
sự hổ thẹn
hay lòng cay nghiệt tìm đến,
hãy gặp chúng nơi ngưỡng cửa
với một nụ cười
và mời chúng bước vào.

Hãy biết ơn
tất cả những gì xuất hiện,
bởi mỗi vị khách
đều có thể là một sứ giả
được gửi đến
để chỉ dẫn tâm hồn ta.

Leave a comment